//	Program:
//		Torus Games
//
//	Language:
//		한국어
//		Korean
//
//	Translator:
//		송현종
//		Hyun-Jong Song
//
//	Localized name:
//		(full)	원환게임
//		(short)	원환게임
//
//	Date:
//		October 2011
//
//	© 2021 by Jeff Weeks
//	See TermsOfUse.txt
//
//	This file should be saved as UTF-8.

//	Application menu (Mac OS)
"Torus Games"					= "원환게임"
"About Torus Games"				= "원환게임에 관하여"	//	with no '…' on macOS
"About Torus Games…"			= "원환게임에 대하여…"	//	with '…' on Windows
"Hide Torus Games"				= "원환게임 가리기"
"Hide Others"					= "기타 가리기"
"Show All"						= "모두 보기"
"Quit Torus Games"				= "원환게임 종료"

//	File menu
"File"							= "파일"
"New Window"					= "새창"
"Exit"							= "나가기"

//	Options menu
"Options"						= "선택"		//	alternatively "옵션" from www.microsoft.com/en-us/language/Search
"Players"						= "게임상대"	//	lit. "game opponents"
"Human vs. Human"				= "사람 대 사람"
"Human vs. Computer"			= "사람 대 컴퓨터"
"Difficulty"					= "레벨"		//	lit. "level"
"Easy"							= "쉬움"
"Medium"						= "보통"
"Hard"							= "어려움"
"Extra Hard"					= "매우 어려움"
"Show Glide Reflections"		= "미끄럼 반사변환을 보이시오"
"Sound Effects"					= "음향효과"
"Export"						= "내보내기"
"Copy Image"					= "그림 복사"
"Save Image"					= "그림 저장"		//	with no '…' on iOS
"Save Image…"					= "그림 저장…"	//	with '…' on macOS

//	Topology menu
"Topology"						= "위상"
"Torus"							= "원환"
"Klein Bottle"					= "클라인 병"
"3-Torus"						= "원환체"
"Klein Space"					= "클라인 공간"
"Quarter-Turn Space"			= "직각회전 공간"
"Half-Turn Space"				= "반회전 공간"

//	View menu
"View"							= "보기"
"Basic (2D)"					= "단일"		//	was "기본 영역"
"Basic - Large"					= "단일 - 대"	//	was "기본 영역 - 대"
"Basic - Small"					= "단일 - 소"	//	was "기본 영역 - 소"
"Basic (3D)"					= "단일"		//	was "기본 영역"
												//	Perhaps in Korean, as in Japanese,
												//	"cube" is not a common everyday word
"Repeating (2D)"				= "반복"		//	was "타일링"
												//	Hyun-Jong says "타일링" is better known than "테셀레이션"
"Repeating (3D)"				= "반복"		//	was "타일링"

//	Language menu
"Language"						= "언어"

//	Help menu
"Help"							= "도움말"
"Wraparound Universe"			= "우주 감싸기"
"How to Play - 2D"				= "2D게임 — 게임방법"
"How to Play - 3D"				= "3D게임 — 게임방법"
"Practice Board"				= "연습 판"
"Contact"						= "연락처"
"Translators"					= "번역기"
"NSF"							= "NSF"

//	Change Game button for control panel or toolbar.
"Change Game"					= "게임 바꾸기"
"Game"							= "게임"
"2D Games"						= "2D게임"
"3D Games"						= "3D게임"
"Tic-Tac-Toe"					= "틱택토"	//	may be 2D or 3D on iOS
"Gomoku"						= "오목"
"Maze"							= "미로"		//	may be 2D or 3D on iOS
"Crossword"						= "십자말 맞추기"
"Word Search"					= "낱말 찾기"
"Jigsaw Puzzle"					= "조각 그림 맞추기"
"Chess"							= "서양장기"
"Pool"							= "당구"
"Apples"						= "사과"
"3D Tic-Tac-Toe"				= "3D틱택토"
"3D Maze"						= "3D미로"

//	Long versions of Reset commands for desktop version.
"Reset"							= "새 게임"
"Reset Practice Board"			= "새 연습판"
"Erase Tic-Tac-Toe Board"		= "새 틱택토게임"
"Clear Gomoku Board"			= "새 오목게임"
"New Maze"						= "새 미로게임"
"New Crossword Puzzle"			= "새 십자말 맞추기"
"New Word Search"				= "새 낱말 찾기"
"New Jigsaw Puzzle"				= "새 조각 그림 맞추기"
"Reset Chess Board"				= "새 장기게임"
"Reset Pool Balls"				= "새 당구게임"
"New Apples"					= "새 사과게임"

//	Short versions of Reset commands for toolbar button in iPhone version.
//	These commands should be at most about 20 characters long.
//	Their meaning will be clear, though, because the Reset button
//	appears immediately below the game itself.
"S: Choose a game"				= "게임 선택"		//	shorter version of "Choose a Game" below
"S: Change game"				= "게임 바꾸기"	//	same as "Change Game" above
"S: Reset"						= "새 게임"
"S: Reset practice board"		= "새 연습판"		//	unused
"S: Erase Tic-Tac-Toe board"	= "새 틱택토게임"	//	or 틱-택-토판 지우기 = "Clear tac-toe-board"
"S: Clear Gomoku board"			= "새 오목게임"
"S: New Maze"					= "새 미로게임"
"S: New Crossword puzzle"		= "새 십자말 맞추기"
"S: New Word Search"			= "새 낱말 찾기"
"S: New Jigsaw puzzle"			= "새 조각 그림 맞추기"
"S: Reset Chess board"			= "새 장기게임"
"S: Reset Pool balls"			= "새 당구게임"
"S: New Apples"					= "새 사과게임"	//	unused

//	For touch-based interface
"Thanks"			= "감사"
"Math for America"	= "Math for America"
"Close"				= "닫기"

//	Game choice panel title for mouse-based interface
"Choose a Game" = "게임을 선택하시오"

//	Done and Cancel buttons
"Done"		= "완료"
"Cancel"	= "취소"	//	iOS uses "취소" alone (취소 is noun, 취소하기 is verb)

//	Very brief Apples instructions
						//	Tap to eat an apple, or
						//	long-press to mark it as wormy.
"Apples instructions - touch"	= "가볍게 두드려 사과를 먹던지\n길게 눌러 벌레 먹은 사과임을 나타낸다"
						//	Left-click on an apple to eat it or
						//	right-click to mark it as wormy (right-click = ctrl‑click = 2‑finger click on trackpad)
"Apples instructions - mouse"	= "먹고 싶은 사과 의 경우 마우스 왼편을 클릭하고 벌레 먹은 사과라고 표시하고 싶은 경우 마우스 오른쪽을 클릭합니다 (오른쪽 클릭 = Ctrl+클릭 = click with 2 fingers on a trackpad)"	//	NOT CHECKED BY NATIVE SPEAKER


//	Window title
				// Torus Games
"WindowTitle"	= "원환게임"

//	Save Panel (macOS)

					// Save Image as PNG File
"SavePanelTitle"	= "PNG파일로 그림 저장"

					// image
"DefaultFileName"	= "그림"

					// Width:
"WidthLabel"		= "너비:"

					// Height:
"HeightLabel"		= "높이:"


//	Gomoku message
"GomokuStonePlacement" = "바둑판의 교차점에 돌을 놓으세요."


//	Crossword Puzzles
//
//	(Special software helps create crossword puzzles.)

							// Clue
"CrosswordClueWindowTitle"	= "열쇠"	//	lit. "key";  Windows only

//"Across"	= "가로"	NO LONGER USED
//"Down"	= "세로"	NO LONGER USED

"NumTorusCrosswordPuzzles" = "16"

//	Names of plants.  Created by hand by 송현종 (Hyun-Jong Song), 17 August 2011.
"TorusCrossword0"  = "T3//수박*/련*자/*호두//02→안은 붉고 밖은 녹색인 여름 과일/21→보라색 연꽃/10→지방이 많아 고소한 맛이 나는 나무 열매/02↓말굽모양의 수초/10↓◯◯에 줄긋는다고 수박되나/21↓살구보다 크고 복숭아 보다 작은 겉이 매끄러운 과일//"

//	사자성어.  현종 says that all the 사자성어 in the following puzzle are well known.
"TorusCrossword1"  = "T7//기사회생*세*/*업*신진대사/상가상*행*설/대*태연자약*/방관*예*수수/*아전인수*동/자*시*난신적//06→죽음을 간신히 모면함/35→운동을·하면 ◯◯◯◯가 활발해짐/64→나쁜 일이 거듭 일어남/23→죽음을 앞두고도 ◯◯◯◯/52→보기만할 뿐 내버려둠/11→자신에게 유리한 행동만 취함/40→나라를 어지럽히는 불충한 무리/04↓대화(對話)의 ◯◯◯/16↓실업가라고도 함/21↓박람회도 이것의 일종/33↓대중의 인기로 사는 사람/45↓사회자/50↓20대 이하의 젊은이들을 일컽는 말/62↓소극적/00↓나침반을 작동하는 힘/12↓옛 마을 수장이 있던 곳/24↓건강검진을 통해 몸 ◯◯를 점검/36↓생일의 높임 말/41↓물난리/53↓등산하다 ◯◯터에서 물을 구함/65↓◯◯은 신문의 얼굴//"

//	Created by hand by 송현종 (Hyun-Jong Song), 4 October 2011.
"TorusCrossword2" = "T4//*계산기/계절*사/*풍속도/**리*//13→전자◯◯◯/32→봄, 여름, 가을, 겨울/11→신윤복의 그림/13↓북동풍은 겨울◯◯◯/21↓법주사가 있는 산/33↓돈키호테는 ◯◯◯이야기//"

//	사자성어.  Found using the list of 100 elementary school 사자성어.
"TorusCrossword3"  = "T7//능소능대*제*/*박*목불인견/공이산*모*우/휴*맥수지탄*/일속*용*창해/*어불성설*코/수*가*명경지//06→손오공의 지팡이/35→참고 볼 수가 없음/64→노력하면 되지 않는 일이 없다는 뜻/23→나라 잃음을 탄식함/52→바다에 던져진 좁쌀/11→어처구니가 없는 말/40→맑고 고요한 심경을 나타 내는 말/04↓달력에서 붉은 색으로 표시 된 날/16↓오이 ◯◯◯/21↓◯◯◯한 임무/33↓물에 잘 녹는 성질/45↓사막은 이런 땅의 일종/50↓실업인/62↓남을 해치고자 하는 일/00↓고등학생들이 치러야 할 홍역/12↓저속한 말/24↓태백◯◯/36↓목수/41↓◯◯을 듣고도 이해가 안됨/53↓총알의 집/65↓직녀의 짝//"

//	South Korean cities
"TorusCrossword4"  = "T3//광주*/양*안/*양산//02→무등산 수박으로 유명한 도시/21→포도생산지로 유명한 도시/10→통도사가 있는 도시/02↓남해안에서 제철소가 있는 도시/10↓동양 최대 천문대가 있는 도시/21↓사이언스벨리가 있는 도시//"

//	사자성어
"TorusCrossword5"  = "T7//각골난망*라*/*판*각자도생/견지명*살*선/우*부전자전*/성가*단*자수/*문경지교*익/시*영*문전성//06→선생님의 은혜는 실로 ◯◯◯◯입니다/35→각자 자기 살길을 찾음/64→앞일을 예측하는 총명함/23→그 아버지에 그 아들/52→스스로 재산을 이룸/11→깊은 우정/40→집 앞의 수많은 사람/04↓독수리자리에서 가장 밝은 별/16↓주름판종이(북한)/21↓많은 중소기업이 ◯◯◯을 겪고 있다/33↓신문안에 있는 광고종이/45↓스스로 목숨을 끊는 사람/50↓호남지역의 옛 행정구역 명칭/62↓이 상품은 ◯◯◯이 좋다/00↓◯◯을 알기 위해 물과 해를 사용/12↓일가/24↓출석부도 이것의 일종/36↓기억이 나지 않음/41↓학교 다닐 때 복장단속을 하던 곳/53↓삼성, 소니는 ◯◯제품으로 유명한 회사/65↓물고기//"

//	Created by hand by 송현종 (Hyun-Jong Song), 30 August 2011.
"TorusCrossword6"  = "T5//갈매기**/증**현기/*소화물*/활비**생/**국경일//04→부산을 상징하는 새/33→어지러운 증세/12→수하물 이외의 작고 가벼운 화물/41→물가가 너무 올라 ◯◯◯가 너무 많이 든다/20→태극기를 다는 날/04↓목마름/12↓생산과 ◯◯/20↓태극기/33↓금전 이외의 물품/41↓미역국 먹는 날//"

//	사자성어
"TorusCrossword7"  = "T7//각골통한*향*/*나*식자우환/사다마*만*호/업*담대심소*/장군*중*독불/*살신성인*사/조*경*천우신//06→뼈에 사무친 원한/35→아는 것이 병/64→좋은 일에는 흔히 방해되는 일이 많음/23→배짱은 크게 가지되 세심하게 주위를 살핌/52→남과 의논 없이 모든 일을 혼자서 처리하는 사람이 듣는 말/11→옳은 일을 위해 자신을 희생/40→사고를 모면한 것은 ◯◯◯◯였다/04↓일터/16↓화나다/21↓노인들은 비가 오면 이 병으로 고생/33↓◯◯◯이 강한 음악/45↓콧대는 ◯◯◯의 상징/50↓오른쪽으로 90도 틀어 돌아서라는 구령/62↓죽지 않은 몸/00↓생각하는 사람은 로댕의 ◯◯품/12↓이것을 빼기위해 운동을 함/24↓술집이나 다방의 여주인/36↓우리나라 고유의 음식이나 식사/41↓맥아더 장군의 동상이 있는 한국의 도시/53↓아기 젖병을 삶는 행위는 이것의 일종/65↓청중들로부터 ◯◯가 터지다//"

//	Uses all pure Korean words.  Clues are "not easy".  Created by hand by 송현종 (Hyun-Jong Song), 7 September 2011.
"TorusCrossword8"  = "T3//피*살/천둥*/*지게//22→땅과 땅 사이의 경계선을 간단히 나타낸 표/01→◯◯번개/10→등에 지는 우리나라 고유의 운반 기구/02↓매우 적은 액수의 돈/11↓새의 집/20↓게의 살//"

//	사자성어
"TorusCrossword9"  = "T7//감언이설*경*/*론*득실상반/지사지*업*역/역*불문가지*/구어*제*연목/*조강지처*초/난*냉*자중지//06→달콤한 말/35→이득과 손실이 거의 같음/64→남의 입장에서 생각/23→묻지 아니하여도 알 수 있음/52→우물가에서 숭늉 구하기/11→◯◯◯◯를 버리면 천벌(天罰)을·받음/40→자기편 끼리 서로 싸움/04↓전국구가 아닌 ◯◯◯ 국회의원/16↓조선,중앙,동아는 한국을 대표하는 3대 ◯◯◯/21↓옥수수/33↓답안지의 친구/45↓사업을 경영하는 사람/50↓교통사고 뉴스에 자주 등장하는 말/62↓말이 뛰어 노는 곳/00↓처지가 매우 딱함/12↓말투/24↓치름은 ◯◯의 순수 우리말/36↓경찰은 범인에게 투항하기를 ◯◯했다/41↓부모가 ◯◯와 함께 사는 대가족 제도/53↓기차가 출발◯◯으로 늦게 도착/65↓자신의 나라를 배신하는 행위//"

//	Created by hand by 송현종 (Hyun-Jong Song), 30 August 2011.
"TorusCrossword10" = "T5//창세기**/조**금관/*야자수*/야금**가/**불세출//04→구약성경 제1장/33→아름다운 깃털을 가진 보기 힘든 새로서 케냐의 국조/12→열대지방을 대표하는 나무/41→서양 악기 하프에 대응하는 한국 전통 악기/20→매우 뛰어남/04↓천지◯◯/12↓야간통행금지/20↓상추의 강원도 사투리 또는 꺼리지 아니함/33↓◯◯만도 못한 놈/41↓집을 나가는 행위//"

//	사자성어
"TorusCrossword11" = "T7//감탄고토*꾸*/*생*대기만성/광석화*관*전/주*백중지간*/시중*후*염화/*반생반사*물/수*활*약자선//06→달면 삼키고 쓰면 뱉는다/35→크게 될 사람은 늦게 이루어짐/64→번개처럼 빠름/23→막상막하/52→이심전심/11→교통사고로 인하여 많은 승객들이 ◯◯◯◯의 상태에 놓임/40→장기에서 하수가 먼저 시작하는 것/04↓호남지방에서 제일 큰 도시/16↓다이아몬드는 4월의 ◯◯◯/21↓재난으로 서민들이 ◯◯◯에 시달림/33↓경기 ◯◯◯무렵에 체력이 벌써 바닥났다/45↓◯◯◯천식으로 기침이 심하다/50↓끊임없이/62↓짐을 싣는 배/00↓교도소에 ◯◯/12↓일정한 기간 가운데 중간쯤 되는 단 계/24↓화가의 높임 말/36↓기초/41↓임금이 내린 독약/53↓◯◯백신/65↓교회를 높여 일컫는 말//"

//
"TorusCrossword12" = "T4//*가시화/사치*장/*관광지/**역*//13→실제로 드러나게 함/32→장사하는 사람을 낮잡아 이르는 말/11→제주도는 ◯◯◯로 유명한 섬/13↓스위스는 중립적인 ◯◯◯을 표방하는 나라이다/21↓부산,울산은 경남에 위치한 ◯◯◯이다/33↓휴지//"

//	사자성어
"TorusCrossword13" = "T7//거두절미*래*/*더*대동소이/종지미*남*유/착*만고풍상*/지교*정*관포/*목불식정*위/동*친*경거망//06→어떤일의 요점만 간단히 말함/35→거의 같음/64→아름다운 마무리/23→아주 오랜 세월 동안 겪어온 많은 고생/52→아주 친한 친구 사이/11→낫 놓고 기역자도 모름/40→경망한 행동/04↓도착지/16↓눈은 멀었지만 땅을 잘 파는 쥐/21↓손님이 싫어하는 것/33↓◯◯◯ 기중기/45↓여름 계절풍/50↓증권 ◯◯◯/62↓◯◯◯을 뚫다/00↓같이 삶/12↓키가 큰 나무/24↓19세◯◯은 시청불가/36↓미술대학/41↓◯◯유착/53↓◯◯하지 말라/65↓◯◯불문//"

//	사자성어
"TorusCrossword14" = "T7//고장난명*대*/*난*소원성취/성감천*두*지/동*막상막하*/구육*속*양두/*회자인구*바/몽*금*동상이//06→손바닥도 마주쳐야 소리가 남/35→바라던 것을 이룸/64→정성을 다하면 하늘을 감동시킴/23→백중지간/52→겉과 속이 다름/11→여러 사람들의 입에 오르내림/40→같이 지내지만 서로의 속마음은 다름/04↓뚝섬이 위치한 서울시의 구(區) 이름은?/16↓어린 아이들이 좋아하는 것/21↓돈이 모자란 사업가가 겪는 일/33↓유산을 물려받는 사람/45↓과수원의 망루/50↓아인슈타인 ◯◯◯이론/62↓아랍에미레이트의 부산/00↓징키스칸의 나라/12↓소고기 회/24↓유목민들의 ◯◯생활/36↓관광◯◯/41↓지프는 사륜◯◯이다/53↓햇빛의 색/65↓입법◯◯//"

//	사자성어
"TorusCrossword15" = "T7//공과상반*방*/*학*전화위복/수고대*요*학/퇘*위기일발*/지병*념*화중/*명약관화*견/전*재*산전수//06→잘잘못이 반반/35→새옹지마/64→오매불망 ◯◯◯◯함/23→위급한 순간/52→그림의 떡/11→보지 않아도 알 수 있음/40→온갖 종류의 시련과 싸움/04↓저팔계는 ◯◯◯/16↓과학 영재 학생들을 위한 고등학교/21↓한약 상인/33↓유관순◯◯◯/45↓일요일부터 셋째 되는 날/50↓사방팔방/62↓야구에서 외야 중앙 수비수/00↓◯◯과목/12↓고빌리루빈 혈증은 황달과 같은 ◯◯/24↓소령의 아래, 중위 위의 계급/36↓◯◯대모/41↓제주도는 ◯◯섬/53↓휘발유는 ◯◯점이 낮다/65↓휴학의 반대말//"


"NumKleinCrosswordPuzzles" = "3"

//	Created by hand by 송현종 (Hyun-Jong Song), 1 February 2011.
"KleinCrossword0" = "K4//임지*부/금*곡지/고단*노/*청국장//33→발령 받은 장소/02←방송이 될 수 없는 노래/31→지리산에서 산신제가 열리던 곳/10→맛은 있어나 냄새가 역겨운 된장/03↓임금이 높아 겪는 고충/11↓그림에 전념하고 있는 모습//"

//	Created by hand by 송현종 (Hyun-Jong Song), 8 February 2011.
"KleinCrossword1" = "K4//기심*시/자*고문/제경*인/*일시불//33→질투/22→옛날 글자/11←정치인, 법조인, 실업인, ◯◯◯/10→할부의 반대말/03↓70년대 한국 대학들은 IBRD 차관으로 ◯◯◯를 구입하였다/11↓문전성시와 반대의 뜻//"

//	Created by hand by 송현종 (Hyun-Jong Song), 8 February 2011.
"KleinCrossword2" = "K4//지인*천/정*깨강/제복*소/*종명자//33→하늘 ◯, 땅 ◯, 사람 ◯/22→깨로 만든 옛날 과자/31→청소할 때 입는 옷/30←스스로 우는 시계/03↓정해 둔 방식을 따르는 제도/11↓복은 하늘이 주지만 부르는 이는 사람//"


//	Word Search Puzzles

							// Find These Words
"WordSearchListWindowTitle"	= "이 낱말들을 찾으세요"	//	Windows only

"NumTorusWordSearchPuzzles" = "2"

//	24 solar terms in traditional East Asian calendar.
//	The 24 terms are listed in their natural order -- do not alphabetize them!
//	I filled in the undefined cells ('*') with the names of the seasons (봄, 여름, 가을, 겨울)
//	but for aesthetic reasons I didn't include them in the official list of words to find.
//	Korean users may notice them and enjoy the hidden surprise.
"TorusWordSearch0" = "T6//하춘곡수경칩/입종망명봄지/상추분여청동/로한대설름강/백소서처가을/분설만우겨울//입춘/우수/경칩/춘분/청명/곡우/입하/소만/망종/하지/소서/대서/입추/처서/백로/추분/한로/상강/입동/소설/대설/동지/소한/대한//"

//	South Korean cities.  Includes the 7 largest ones:  서울, 부산, 인천, 대구, 대전, 광주, 울산.
"TorusWordSearch1" = "T6//울산군목명고/양안마해청광/밀천동거경주/영부인사제전/대구이천김통/익아부포해서//거제/경주/고양/광명/광양/광주/군산/군포/김제/김천/김포/김해/대구/대전/동해/마산/목포/밀양/부산/부천/사천/서울/아산/안동/안산/안양/양산/양주/영주/영천/울산/이천/익산/인천/전주/제주/제천/천안/청주/통영/포천//"


"NumKleinWordSearchPuzzles" = "2"

//	Mammals
"KleinWordSearch0" = "K6//태릴딩소염데/빌고래오바즈/곰영양말메다/코호랑이숭원/토끼니쾡마알/임아리살라팔//고래/고릴라/고양이/곰/딩고/라마/말/바다코끼리/살쾡이/양/염소/영양/오소리/원숭이/임팔라/코끼리/코알라/태즈메이니아 데빌/토끼/호랑이//"

//	Countries, including RK and DPRK.
"KleinWordSearch1" = "K6//일주영미화본/대아주국민한/니지중의쿠튀/스조라도인바/선위오페알민/공만스루독민//대한민국/독일/라오스/미국/스위스/스페인/알바니아/영국/오만/인도/일본/조선민주주의인민공화국/조지아/중국/쿠바/튀니지/페루//"


//	Pool Status Messages
//
//	Note #1:  The comment above each line gives the text to be translated.
//	For example, the first string should *not* be "PlayerAShoots",
//	but should instead be "First player shoots.".
//
//	Note #2:  The symbol '\n' marks the line break, which you may place
//	in whatever locations looks best in your translated phrases.

							// Pool
"PoolStatusWindowTitle"	= "당구"	//	Windows only


							// First player shoots
"PlayerAShoots"				= "첫 선수가 침"

							// First player\nshoots for solids
"PlayerAShootsForSolids"	= "첫 선수가\n줄 없는 공을 침"

							// First player\nshoots for stripes
"PlayerAShootsForStripes"	= "첫 선수가\n줄 있는 공을 침"

							// First player\nshoots for 4-ball
"PlayerAShootsForFourBall"	= "첫 선수가\n4구를 침"

							// First player\nhas won
"PlayerAHasWon"				= "첫 선수가 이김"

							// First player\nhas lost
"PlayerAHasLost"			= "첫 선수가 졌음"


							// Second player shoots
"PlayerBShoots"				= "두 번째 선수가 침"

							// Second player\nshoots for solids
"PlayerBShootsForSolids"	= "두 번째 선수가\n줄 없는 공을 침"

							// Second player\nshoots for stripes
"PlayerBShootsForStripes"	= "두 번째 선수가\n줄 있는 공을 침"

							// Second player\nshoots for 4-ball
"PlayerBShootsForFourBall"	= "두 번째 선수가\n4구를 침"

							// Second player\nhas won
"PlayerBHasWon"				= "두 번째 선수가 이김"

							// Second player\nhas lost
"PlayerBHasLost"			= "두 번째 선수가 졌음"


							// Human shoots
"HumanShoots"				= "사람이 침"

							// Human shoots\nfor solids
"HumanShootsForSolids"		= "사람이\n줄 없는 공을 침"

							// Human shoots\nfor stripes
"HumanShootsForStripes"		= "사람이\n줄 있는 공을 침"

							// Human shoots\nfor 4-ball
"HumanShootsForFourBall"	= "사람이\n4구를 침"

							// Human has won
"HumanHasWon"				= "사람이 이김"

							// Human has lost
"HumanHasLost"				= "사람이 졌음"


							// Computer shoots
"ComputerShoots"			= "컴퓨터가 침"

							// Computer shoots\nfor solids
"ComputerShootsForSolids"	= "컴퓨터가\n줄 없는 공을 침"

							// Computer shoots\nfor stripes
"ComputerShootsForStripes"	= "컴퓨터가\n줄 있는 공을 침"

							// Computer shoots\nfor 4-ball
"ComputerShootsForFourBall"	= "컴퓨터가\n4구를 침"
	
							// Computer has won
"ComputerHasWon"			= "컴퓨터가 이김"
	
							// Computer has lost
"ComputerHasLost"			= "컴퓨터가 졌음"


//	3D Maze how-to-play window title
"3DMazeInstructionsWindowTitle"	= "3D미로"	//	Windows only

//	3D Maze how-to-play message
"Drag slider to goal" =
	"튜브를 따라 (그리고 벽을 통과하여) 푸른 공을 굴려서 붉은 상자에 도달한다"


//	Messages for the user
					// Useful Tip
"TorusExitTitle"	= "도움말"

					// Next time you want to get out of the torus, either\n1.  press the ESC key or\n2.  double-click the left mouse button.
"TorusExitMessage"	= "다음에 원환게임에서 벗어나려면\n1. 탈출키를 누르던지\n2. 마우스 왼편을 두 번 클릭한다."

